Alward's Confused

achillesz@usa.net achillesz@usa.net
Wed, 21 Oct 1998 16:39:09 -0400 (00909020349, 3.0.6.32.19981021163909.007af320@pop.netaddress.com)



>X-Authentication-Warning: maxwell.kumo.com: major-ii set sender to
owner-errancy@infidels.org using -f
>From: JAlw@aol.com
>Date: Wed, 21 Oct 1998 02:46:15 EDT
>To: errancy@infidels.org
>Subject: Alward's Confused
>X-Mailer: AOL 3.0 16-bit for Windows sub 41
>Sender: owner-errancy@infidels.org
>
>Joe Alward:
>
>Will somebody help me get a handle on the debate that once was raging between
>Till and Bell?
>
>Till talking to Bell:
>
>"This is about the third time you have asserted that you have
"comprehensively
>refuted" my argument that "ken" in Exodus 7 was used to convey the sense of
>"the same," so please show us exactly where you have refuted that. "
>
>The verse in question is given below:
>
>22 And the magicians of Egypt did so with their enchantments and Pharaoh's
>heart was hardened, neither did he hearken unto them; as the LORD had said.
>
>What I would like to know is why my Strongs source translates "did so with
the
>enchantments" as "'asah lat". I don't see "ken" anywhere except in the lice
>plague story, where "lice' is given as "ken", although Strongs also shows
that
>it can mean "do the same thing". Do I need a better concordance?
>
>I'm totally confused (which will delight many, I'm sure; have mercy,
Farrell),
>but unashamed. If anybody will help me I would be extremely grateful.
>
>
I don't know - my hardcover Strongs is in storage, the electronic version I have been using shows it as 'asah ken. Strongs is a pretty crappy concordance though.