(Ron) A Look at What Ron Is Evading
Brian Dean bridean@worldnet.att.net
Tue, 1 Sep 1998 02:09:47 -0400 (00904648187, 19980901062324.NAHQ21955@109152022worldnet.att.net)
>> RON
>> Well Till, there you go again. Your interpretation is based on YOUR
>> limited definition of the word translated as "immediately". As I have
>> shown the word is not limited to your understanding by scholars (at
>> least by people who compose dictionarys!). Try not to blank out our
>> previous conversations!
>> The literal translation of the greek text is "immediately, but
after
>> the tribulation".
>>
>
>TILL
>Okay, no need to waste time trying to post another response to Ron's
>quibbling. I'll just repost the arguments that he is evading.
>************************
*snip*
RON
In each of the verses you quoted one COULD interpret the word
immediately as "suddenly" and it would still make sense. In each case
the cure or response was sudden and immediate.
Even if we chose to give the greek word only your limited
understanding of it, it still would not remove the possible explanation
that we are still within the period of the tribulation: all the things
described by Jesus have happened, and some continue to happen
(persecution, etc.). Though I am still inclined to accept the "sudden"
interpretation of the word, if someone with greater knowledge of the
greek word could explain it away, I will accept your narrower
definition. Either way I see no difficulty with this verse.
______________________________________________________
Get Your Private, Free Email at http://www.hotmail.com